Хорошие и плохие новости из Фукусимы. Сначала плохие новости: Аника Осаки Экзум и Габриэле Ниниваджи присоединяйтесь к нам, чтобы обсудить реакцию на план сброса очищенных сточных вод (Китай недоволен). Затем, Франческо Бассетти знакомит нас с хорошими новостями: там наблюдается бум возобновляемых источников энергии.

Ведущий Шон МакКенна и продюсер Дэйв Кортес.

В этом выпуске:

Шон МакКенна: Статьи | Твиттер | Инстаграм

Аника Осаки Экзум: Статьи | Твиттер

Габриэле Ниниваджи: Статьи | Твиттер

Франческо Бассетти: Статьи | Твиттер

Читать/слушать больше:

Связаться: Отправьте нам отзыв по адресу deepdive@japantimes.co.jp. Поддержите сериал, поставив оценку, рецензируя и поделившись выпуском с другом, если он вам понравился. И не забудьте подписаться на нас Твиттер!

Примечание к стенограмме: «Глубокое погружение» создано для прослушивания, и мы рекомендуем использовать эту стенограмму в качестве сопровождения эпизода. Эта расшифровка была создана с использованием комбинации программного обеспечения для распознавания речи и человеческой транскрипции и может содержать ошибки. Пожалуйста, проверьте его точность по эпизоду.

Шон МакКенна 00:09

Добро пожаловать в раздел «Глубокое погружение» от The Japan Times, я Шон МакКенна. 24 августа японское правительство реализовало план по сбросу очищенной воды с печально известной АЭС Фукусима № 1 в Тихий океан. Хотя план получил одобрение МАГАТЭ, то есть Международного агентства по атомной энергии, не все в нем убеждены. И когда вода начала литься в океан, последовала волна протеста: конкретно из Китаяно также и от групп, представляющих людей, которые зарабатывают на жизнь рыбной ловлей. Пекин ввел запрет на морепродукты со всей Японии. Общественное возмущение этим планом в Китае приняло форму гневных телефонных звонков японским предприятиям и правительственным учреждениям. В сегодняшнем шоу ко мне присоединится писатель-эколог Франческо Бассетти. На этой неделе он написал в газете статью о большом повороте Фукусимы к возобновляемым источникам энергии. Но сначала ко мне присоединяются штатные репортеры Japan Times Аника Осаки Эксум и Габриэле Ниниваджи, чтобы подвести итог тому, что произошло с релизом и как на него отреагировал мир.

Здравствуйте, Аника.

Аника Осаки Экзум 01:17

Привет, Шон.

Шон МакКенна 01:18

Здравствуйте, Габриэла.

Габриэле Ниниваджи 01:19

Привет, Шон. Рад тебя видеть, Аника.

Аника Осаки Экзум 01:20

Привет, Габриэль.

Шон МакКенна 01:22

Добро пожаловать обратно вам обоим. Может, начнем с тебя, Аника. Две недели назад было объявлено, что АЭС № 1 «Фукусима», пострадавшая от аварии в 2011 году, начала сбрасывать очищенную воду в Тихий океан. Это произошло потому, что вода, которая использовалась для охлаждения радиоактивных материалов, накапливалась в резервуарах на заводе, которые заполнены на 98%. Аника, можешь рассказать нам об этом плане сброса воды?

Аника Осаки Экзум 01:48

Конечно. Итак, в резервуарах около 1,3 миллиона тонн воды. Это как 500 бассейнов олимпийского размера. Каждый день около 500 тонн очищенных сточных вод сбрасывается по туннелю длиной один километр, тянущемуся в океан у побережья Фукусимы. И это произойдет в ближайшие 30-40 лет.

Шон МакКенна 02:08

На самом деле просто примечание для слушателей. В начале июля к нам на шоу пришла писательница по окружающей среде Мара Будген, чтобы более подробно обсудить процесс лечения. Я настоятельно рекомендую вернуться и послушать этот выпуск подкаста, если вы ищете более подробную версию того, как все это работает. Но, Аника, не могли бы вы вкратце описать процесс?

Аника Осаки Экзум 02:26

Да, поэтому они используют, по сути, систему фильтрации, известную как ALPS, что означает «Усовершенствованная система обработки жидкости». Сточные воды вступили в прямой контакт с ядерным мусором, и эта система способна частично удалить 62 радионуклида, по крайней мере, до уровней, соответствующих японским и международным стандартам. Однако он не способен удалить два радионуклида: углерод-14 и тритий. И тритий — это тот, о котором, кажется, все говорят. Итак, после того, как он проходит через Альпы, он еще больше разбавляется морской водой, а затем отправляется по километровому туннелю в океан. Выпуская очищенные сточные воды понемногу, компания Tepco, наблюдающая за процессом, надеется максимально разбавить их.

Габриэле Ниниваджи 03:13

Если бы я мог просто прыгнуть сюда очень быстро. Япония до сих пор очень разборчиво относилась к воде. Поэтому я думаю, что нам следует подчеркнуть различие между шори-суй (処理水) — что представляют собой очищенные сточные воды и как Япония и другие международные организации относятся к тому, что сбрасывается — и осен-суй (汚染水), или загрязненная вода, этот термин используется в Японии для описания воды до ее очистки, а также термин, который используется в Китае для описания сбрасываемой воды.

Шон МакКенна 03:40

Итак, сёри-суй — это очищенная сточная вода, а осен-суй — загрязненные, неочищенные сточные воды.

Габриэле Ниниваджи 03:47

Да правильно. Вы должны быть осторожны, потому что на самом деле в прошлый четверг министр сельского хозяйства Тестуо Номура, который также отвечает за рыболовство, засунул ногу в рот, когда он поскользнулся и назвал воду осен-суй. Премьер-министр отругал его, и после этого вечером ему пришлось извиниться.

Шон МакКенна 04:06

Ты должен оставаться на связи, не так ли?

Габриэле Ниниваджи 04:08

Да, ты должен.

Шон МакКенна 04:09

Хорошо. Аника, ты поехала на Фукусиму после начала освобождения. Что вы увидели по прибытии?

Аника Осаки Экзум 04:15

Да, это был мой первый раз на Фукусиме, и как посторонний человек, находившийся далеко от Японии, когда все произошло, я был немного удивлен, увидев остатки катастрофы 2011 года. Есть много домов, которые все еще лежат в руинах, заброшенных предприятий, которые не вернулись. Знаете, центральных улиц здесь довольно мало, особенно возле завода. И, общаясь с местными жителями в этом районе, с теми, кто занимается рыбной промышленностью, и с теми, кто этим не занимается, многие из них говорят, что, знаете ли, план, план выпуска не принял во внимание их желания и опыт. . Я также разговаривал с бывшим мэром Минамисомы Кацунобу Сакураем., который был мэром во время катастрофы, а затем, конечно, во время последующих восстановительных работ, и его город сильно пострадал от цунами и его последствий. Его город был одним из тех, которые, хотя и находились довольно далеко от завода, были вынуждены изолироваться, а жителей попросили оставаться дома. Поэтому он получил мировое признание, выложив через несколько недель после цунами видео с просьбой о помощи.

Шон МакКенна 05:31

Да, думаю, я действительно помню это видео. Минамисома было одним из тех имен, которые продолжали появляться в новостях после настоящего землетрясения.

Аника Осаки Экзум 05:40

Да, он сказал, что то, что они испытали в Минамисоме и в Фукусиме в целом, было чем-то, чего еще никто в Японии никогда не испытывал. И поэтому он считает, что правительство и Tepco должны изо всех сил стараться получить одобрение людей в его городе относительно плана освобождения. И он говорит, что они еще не согласны с этим планом, даже те, кто не работает в рыбной отрасли.

Шон МакКенна 06:04

Так есть ли кто-нибудь, кто поддерживает этот план?

Аника Осаки Экзум 06:07

Некоторые люди убеждены, что план — единственный способ двигаться вперед, или, может быть, они смирились с тем фактом, что это единственный путь вперед. Несколько человек, с которыми я разговаривал, сказали, что просто не знают, что еще можно сделать, включая одного 25-летнего парня, который вернулся туда на работу после эвакуации. Она сказала, что чувствует, что не может иметь своего мнения, потому что, хотя она чувствует, что выпуск неизбежен, она знает, что местные рыбаки все равно ощутят последствия с точки зрения репутации, что, конечно, может повлиять на их средства к существованию, которые они снова создали. с 2011 года. Другой представитель местного рыболовного кооператива согласился поделиться со мной только с точки зрения местного жителя, сказав, что, по его мнению, работа, которую местные рыболовные промыслы проделали, чтобы вернуть доверие и восстановить репутацию, — это то, что происходит. полностью выйти в окно. Но в то же время он чувствует, что освобождение тоже неизбежно, и вместо этого он желает, чтобы правительство продолжало искать решения в будущем, чтобы потенциально сократить количество лет, которое может занять освобождение, и уменьшить окончательный удар. местной репутации и экономике.

Шон МакКенна 07:06

Габриэле, что делает правительство, чтобы развеять эти опасения?

Габриэле Ниниваджи 07:10

Хорошо, Премьер-министр Фумио Кисида попытался развеять эти опасения, съев немного сашими из Фукусимы..

Что касается политики, правительство выделило в общей сложности 80 миллиардов йен на поддержку отрасли и борьбу с последствиями репутационного ущерба. Но в понедельник Кисида объявил о дополнительных субсидиях в размере 20,7 млрд йен, чтобы помочь отрасли снизить зависимость от Китая и найти новые экспортные рынки. Таким образом, общая сумма помощи превышает 100 миллиардов йен. Это более 670 миллионов долларов США.

Шон МакКенна 07:55

Я не знал, что Япония настолько зависит от Китая, по крайней мере, в отношении рыболовного сектора.

Габриэле Ниниваджи 08:01

Да, на самом деле Китай является крупнейшим покупателем японских морепродуктов, особенно гребешков и ракообразных. Так, стоимость японской морской продукции, экспортированной в Китай и Гонконг в прошлом году, составила 162 млрд йен, что составляет 42% от общего объема продаж за рубежом.

Шон МакКенна 08:20

Каковы настроения в остальной части Японии по поводу этого плана? Уделяет ли общественность этому вопросу большое внимание? Например, я заметил, что некоторые посольства продвигают японские морепродукты на X, сайте, ранее известном как Twitter, например, посол США Рам Эмануэль и сотрудники посольства Австралии. И потом, самое близкое, что я могу вспомнить, когда речь идет об этом, — это вспышка атипичной пневмонии, которая произошла в Китае в начале 2000-х годов, случаи заболевания начали появляться в Торонто. В то время существовало нежелание есть в китайских ресторанах, но затем премьер-министр Джон Кристиан устроил шоу, питаясь в одном из этих ресторанов, чтобы как бы развеять любые слухи. Работает ли такой политический театр в Японии?

Габриэле Ниниваджи 09:00

Лично я считаю, что это весьма символичный шаг. И это часть того, что должен делать политик, особенно когда он продвигает столь противоречивую политику, которая, очевидно, берет на себя ответственность за свои действия и награды. Так что, повторюсь, лично я ожидал не меньшего от него и других членов кабинета министров. Но я также немного скептически отношусь к реальной эффективности, особенно за пределами Японии. Поэтому трудно поверить, что люди, которые изначально не решались есть японскую еду, теперь изменят свое мнение после того, как увидят, как ее едят Кисида или Нисимура (министр экономики Ясутоши Нисимура). Нам следует помнить, что внутри страны по-прежнему существует противодействие этому плану, причем не только со стороны рыбной промышленности, но и со стороны других групп. И существует большой скептицизм по поводу процесса принятия решений правительством.

Аника Осаки Экзум 09:44

Да правильно. На дворе 2023 год, и люди просто не верят правительству на слово, что все уже в безопасности. И, как человек, который разговаривал с другими людьми там, на Фукусиме, я думаю, что мнение было бы таким: «Конечно, правительство собирается показать что-то подобное, чтобы показать, что они поддерживают план, который они разрабатывают. вперед, даже если они точно не знают, безопасно ли это?»

Габриэле Ниниваджи 10:06

Абсолютно. Я же вам говорил, думаю, от них этого и ждут.

Шон МакКенна 10:11

Ага. Но если бы правительство этого не сделало, я имею в виду, то это было бы признаком больших проблем, верно? После релиза возникли опасения, что публика перестанет покупать морепродукты. Увидели ли мы какие-либо экономические изменения? Или еще слишком рано говорить?

Габриэле Ниниваджи 10:25

Я думаю, что, возможно, еще слишком рано об этом говорить. Прошло некоторое время, прежде чем…