«Образование в Сингапуре другое, и мы очень хотели, чтобы она немного познакомилась с сельской местностью и пригородами. Например, в ее школе в Сингапуре есть кондиционер, а в японской — нет», — сказал он.
В Сингапуре дети «более защищены, у них больше чувства собственного достоинства», добавил он.
В классах также было меньшее соотношение учителей и учеников, чем в Сингапуре, где правила Агентства по развитию детей раннего возраста предусматривают одного сотрудника на каждые 20–25 детей возрастной группы Иден.
«В каждом классе было по 13 учеников, включая ее. Учебная программа состояла из половины дня академической программы и половины дня игр на свежем воздухе», — сказал г-н Сим.
Сингапур также уделяет больше внимания академическому обучению, и учебная программа начинается на более раннем этапе дошкольного возраста, сказал он.
«Но в Японии речь идет о личном развитии и более мягких аспектах, таких как моторика и навыки межличностного общения».
Г-жа Чиа также сказала, что японская учебная программа «более ориентирована на природу и основана на опыте» по сравнению с тем, что было в Сингапуре.
Например, каждый из пяти дней, когда она посещала занятия, у Линн были разные впечатления, сказала г-жа Чиа.
«Однажды они приготовили ингредиенты и приготовили себе обед. Затем, поскольку это был Хэллоуин, они устроили небольшой Хэллоуинский парад, прогуливаясь по городу Омори. В другой день они отправились на прогулку на природу.
«Это как бы расширило ее кругозор и помогло ей оценить культурные различия, которые у них есть».
ПРЕОДОЛЕНИЕ ЯЗЫКОВОГО БАРЬЕРА
Оба родителя рассказали CNA, что ни они, ни их дети не говорят по-японски. Но языковой барьер не был проблемой, и их детям удалось выжить.
По словам г-на Сима, первоначально Иден и ее одноклассники во многом полагались на язык тела и переводы учителей.
«Но через некоторое время она начала называть своих друзей по именам и начала запоминать японские слова, такие как «привет», и здороваться с другими перед едой», — сказал он.
«Во время игры она также выучила несколько простых слов, таких как «пожалуйста» и «извините».
Оглядываясь назад, можно сказать, что двухнедельная программа Идена была немного короткой, сказал г-н Сим, поскольку его дочь только начинала привыкать к своим одноклассникам в конце первой недели.
Г-жа Чиа добавила, что использование мобильных приложений для перевода помогло им общаться с местным сообществом.
«Учителя все общаются на японском языке. Поэтому, когда учитель хотел что-то спросить у нее (Линн) или когда она хотела им что-то сказать, а они не понимали, они использовали Google Translate».
СТОИТ ДЕНЕГ
Г-жа Чиа выложила около 3000 сингапурских долларов (2200 долларов США) на недельную программу Линн, включая плату за обучение и проживание для них обоих. Другие расходы, такие как авиабилеты, питание и предметы первой необходимости, не были покрыты.
«Честно говоря, дороговато, но оно того стоит. Это путешествие она всегда будет помнить», — сказала она CNA.
Руководитель программы г-жа Чию сказала, что цены могут доходить до 3 миллионов иен (19 500 долларов США) за двоих взрослых и одного ребенка на три месяца.
Фактические цены варьируются в зависимости от выбранного дошкольного учреждения и выбора жилья.