В поисках скрытых средневековых историй на острове Саг

«Я прослеживаю латинские следы в исландских рукописях, но латинский письменный материал в Исландии был забыт. Предыдущие исследования были сосредоточены в основном на текстах на древнескандинавском языке в исландских рукописях», — сказал доктор философии. научный сотрудник Том Лоренц. Кредит: Том Лоренц

Исландия имеет давнюю и богатую литературную традицию. Страна с населением в 380 000 человек родила много великих писателей, и говорят, что каждый второй исландец пишет книги. Эта литературная традиция восходит к Средневековью.

«Раньше считалось, что Исландия настолько темна и бесплодна, что исландцам приходилось наполнять свою жизнь рассказами и поэзией, чтобы компенсировать это. Но исландцы, безусловно, были частью Европы и имели много контактов с Великобританией, Германией, Данией и Норвегия, среди прочих», — сказал Том Лоренц, доктор философии. научный сотрудник кафедры языка и литературы НТНУ. Он ищет скрытые и забытые фрагменты истории литературы исландских саг и опубликовал статью в журнале. Грипла (на исландском языке).

«Исландцы были частью общей европейской культуры, а Исландия долгое время была великим обществом знаний», — сказал он.

Королевское происхождение

Мы можем поблагодарить исландцев за относительно хороший обзор королевской линии здесь, в Норвегии, начиная с ранней эпохи викингов и до смерти Магнуса V Эрлингссона в 1184 году.

Исландские «скальды» были опытными и востребованными, а норвежские короли нанимали скальдов, чтобы гарантировать, что их история и их подвиги будут рассказаны и переданы.

В средние века исландцы записывали эти устные традиции как на латыни, так и на древнескандинавском языке. Снорри Стурлусон был последним и самым важным в длинном ряду авторов саг, записывавших королевские саги в 13 веке.

Так сохранились саги о королях.

«Помимо саг, эддических поэм и скальдических стихов, в Средние века в Исландии также писались научная литература и политические договоры», — сказал Лоренц.

Ценный пергамент

Книги и тексты этого периода были написаны на пергаменте — шкуре животного, тщательно обработанной, чтобы на ней можно было писать.

В Исландии для изготовления пергамента использовалась только эксклюзивная телячья кожа. Пергамент из телячьей кожи называется пергаментом, и чтобы создать достаточно пергамента для одной книги, потребовались десятки телят.

Пергамент был очень ценным материалом. Если книга изнашивалась или устаревала, пергаменты использовались повторно. Некоторые из них, среди прочего, использовались для изготовления инструментов, а из одного сохранившегося фрагмента была сделана митра — тип церемониального головного убора, который носил епископ Скальхольта в Исландии.

Многие пергаменты также использовались в качестве обложек для новых книг.

Уникально для Исландии

Распространенным методом повторного использования старых страниц рукописи было удаление исходного текста путем очистки и полировки, чтобы пергамент можно было использовать для создания новых книг и рукописей.

Это называется палимпсест.

«Палимпсесты были распространены в средние века по всей Европе и особенно широко распространены в Исландии. Несмотря на богатую литературу Исландию, она была бедной страной. Предложение дорогого пергамента было ограничено, в то время как спрос был высоким, потому что у исландцев было много того, о чем они хотели сообщить. «, — сказал Лоренц.

В Исландии пергамент также повторно использовался для печати книг после того, как Гутенберг изобрел печатный станок в 15 веке.

«Тот факт, что в Исландии существуют печатные книги-палимпсесты, а не только рукописные пергаменты-палимпсесты, уникален в европейском контексте, и этот вопрос ранее не изучался», — подчеркнул Лоренц.

Отказ от латыни в пользу народного языка

В Исландии, как и везде в Европе, в средние века тексты и книги были написаны на латыни, особенно литургические тексты, используемые в церковном контексте. Латынь была преобладающим письменным языком католической Европы.

Но затем появился мятежный священник Мартин Лютер, человек, который начал великое движение протеста против могущественной католической церкви.

После Мартина Лютера и Реформации в 1517 году многие страны Северной Европы перешли в протестантизм, включая Исландию между 1537 и 1550 годами.

Реформация положила конец церковным рукописям и книгам, написанным на латыни. Теперь можно было использовать язык простого человека.

Латинская письменность была соскоблена с существующих пергаментов, чтобы их можно было использовать для новых текстов, написанных на исландском языке, и они стали палимпсестами.

Старый текст просвечивает

«В документах и ​​книгах, сделанных из пергаментов-палимпсестов, под новым текстом иногда можно увидеть фрагменты старого оригинального текста», — сказал Лоренц.

Соскобленные тексты и слова также можно восстановить с помощью современных методов, таких как инфракрасные лучи, но довольно большую часть старого текста часто можно прочитать невооруженным глазом.

И именно в скрытых остатках старых исландских пергаментов, написанных на латыни, Лоренц ищет скрытые и забытые кусочки истории.

Он исследует сохранившиеся фрагменты этих древних книг, а также изучает различные формы переработки и повторного использования пергамента.

«Моя цель — создать виртуальные реконструкции некоторых сохранившихся древних фрагментов, чтобы пролить новый свет на культуру и общество предыдущих эпох», — сказал Лоренц.

Однако для этого нужно найти остатки палимпсестов, а их немного и они редки.

«Вряд ли какие-либо латинские книги из средневековой Исландии сохранились. Из-за своей редкости переработанный пергамент из разобранных латинских книг является одним из наших самых важных источников в истории средневековых исландских книг», — сказал Лоренц.

Осушенная Исландия средневековой литературы

«Я прослеживаю латинские следы в исландских рукописях, но латинский письменный материал был забыт. Предыдущие исследования были сосредоточены в основном на текстах на древнескандинавском языке в исландских рукописях», — сказал он.

Начиная с 17 века, древнескандинавские тексты стали играть важную роль в формировании идентичности, национальной гордости и могущества в скандинавских странах.

В Дании исландцу и архивисту Арни Магнуссону (1663–1730) было поручено собрать средневековые документы как из Исландии, так и из остальных стран Северной Европы. В это время Исландия находилась под властью Дании в составе абсолютной монархии Дания-Норвегия.

Арни Магнуссон особенно интересовался текстами по истории Исландии. Он обыскал рынок, почти опустошив Исландию средневековой литературы, и собрал большую коллекцию рукописных книг — Арнаманскую коллекцию.

Коллекция теперь является частью программы ЮНЕСКО «Память мира».

Отслеживание неизвестных фрагментов текста

Однако Арни Магнуссона больше всего интересовали книги, написанные на древнескандинавском языке, а не на латыни. Он использовал пергаменты из латинских книг в качестве обложек для древнескандинавских книг.

В начале 20 века обложки книг сняли и хранили отдельно, и мало кто проявил к ним большой интерес — до сих пор.

Эти древние обложки книг входят в число пергаментов, которые Лоренц изучает в поисках скрытых и забытых фрагментов истории.

В период с 1971 по 1997 год половина книжной коллекции Арни Магнуссона была возвращена из Дании в Исландию, а половина первоначальной коллекции из 3000 рукописей теперь вернулась в страну своего происхождения.

Однако некоторые средневековые рукописи до сих пор находятся в архивах и музеях Норвегии, Дании, а также Швеции. Итак, поиски Лоренца привели его в путешествие по закоулкам множества архивов.

«Я идентифицировал несколько ранее неопознанных латинских фрагментов, связанных с Исландией. Эти новые открытия способствуют более глубокому пониманию того, какие богословские и литургические тексты были в обращении в средневековой Исландии. Тексты показывают, что средневековые исландцы следовали европейской интеллектуальной культуре и участвовали в ней», — сказал Лоренц. .

Найденные им фрагменты текстов включают гимны, молитвы, проповеди, жития и церковную музыку.

Все началось с викингов

Лоренц родом из земли Шлезвиг-Гольштейн в Германии, которая раньше была частью Дании-Норвегии. В раннем возрасте у него появился интерес к эпохе викингов и литературе саг, что побудило его изучать скандинавские языки в Киле.

Сейчас он доктор философии. научный сотрудник кафедры языка и литературы Центра средневековых исследований НТНУ. Он также решил изучать норвежский нюнорск в дополнение к норвежскому букмолу.

«Меня очаровывают маленькие явления, и поэтому я решил изучить Нюнорск, когда начал учебу в Норвегии. Вероятно, именно поэтому я был очарован и заинтригован фрагментами истории, которые могли содержаться в маленьких, скрытых и забытых палимпсестах, которые до сих пор оставалось неизвестным», — сказал Лоренц на беглом нюнорском языке.

Дополнительная информация:
Том Лоренц, Переработка и повторное использование в исландских раскопках Средневековья и Нового времени, Грипла (2024). ДВА: 10.33112/грипла.35.1

Предоставлено Норвежским университетом науки и технологий.

Цитирование : В поисках скрытых средневековых историй на острове Саги (2024 г., 24 декабря), получено 24 декабря 2024 г. с https://phys.org/news/2024-12-hidden-medieval-stories-island-sagas.html.

Этот документ защищен авторским правом. За исключением любых добросовестных сделок в целях частного изучения или исследования, никакая часть не может быть воспроизведена без письменного разрешения. Содержимое предоставлено исключительно в информационных целях.