английский акцент

Фото: Unsplash/CC0 Public Domain

В скетче 2019 года из американского ночного комедийного шоу «Субботний вечер в прямом эфире» (SNL) актер Джеймс МакЭвой играет шотландского авиадиспетчера, пытающегося помочь менеджеру по интеграции американских брендов (Майки Дэй) посадить терпящий бедствие самолет, потому что пилот потерял сознание. Тот факт, что персонаж Дэя не является пилотом, лишь отчасти объясняет, почему сигнал бедствия не увенчался успехом. МакЭвой говорит на ярком гласвежском языке, как с акцентом, так и с лексикой, и никто из американцев на борту не понимает ни слова, которое он говорит.


Безопасность авиакомпаний — это лишь одна из областей работы, в которой важно распознавать опасности, связанные с недопониманием. Исследования уже давно показали, что проблемы со связью являются основной причиной авиакатастроф. Эскиз SNL аккуратно иллюстрирует потенциальные проблемы, которые могут возникнуть, когда люди не понимают акценты друг друга.

Такое непонимание часто может привести к тому, что лингвисты называют «акцентизмом» или предрассудками, основанными на акценте. Обычно при этом слушатель, который не понимает, фактически обвиняет говорящего в его акценте.

Но мое исследование показывает, что не существует акцента, независимо от того, используется ли он носителем английского языка или не носителем языка, который по своей сути был бы легким или трудным для понимания. Скорее, именно отсутствие у людей воздействия различных акцентов может вызвать трудности в общении. Это актуально там, где безопасность, а также сочувствие и обучение имеют центральное значение.

Недопонимание в воздухе

Авиационный английский относится к разновидности английского языка, используемой теми, кто управляет самолетом, и теми, кто находится на земле: авиадиспетчеры. Учитывая его статус глобального языка, пилоты должны поддерживать определенный уровень английского для управления самолетами.

По данным сайта SKYbrary, посвященного информации о безопасности полетов, 80% авиационных происшествий и происшествий происходят из-за того, что пилоты и авиадиспетчеры не понимают друг друга.

Международная организация гражданской авиации (ИКАО) требует от авиационного персонала «использовать акцент, понятный авиационному сообществу». Это означает, что акценты, которые более знакомы людям, такие как полученное произношение (RP), понимаются широко, тогда как акценты, связанные, например, с Ливерпулем или Глазго, менее понятны.

1 кредит

Но я показал, что ни одна комбинация гласных и согласных звуков не является трудной для понимания по своей сути. Скорее, степень, в которой человек знаком с акцентом, будет определять, насколько много он понимает. Это вопрос выставления акцента.

В авиации существуют конкретные рекомендации, которые фактически противоречат идее о том, что пилоты и авиадиспетчеры должны использовать знакомые акценты, такие как RP. Согласно программе обучения Aviation Accents, которая специализируется на ознакомлении персонала авиакомпаний с аудиоклипами с широким спектром акцентов, английский содержит звуки, которых нет во многих других языках или которые носителям многих других языков часто кажутся трудными.

Поэтому ИКАО рекомендует пилотам говорить, например, «дерево» вместо «три», потому что английский звук «th» не существует во многих других языках и его может быть трудно произнести. Точно так же люди, чей родной язык не различает звуки «л» и «р», могут испытывать трудности с произношением английских слов, таких как «взлетно-посадочная полоса».

Воздействие акцентов в более широком мире работы

Было показано, что вероятность недопонимания столь же очевидна и среди носителей английского языка. Слова «горячий» и «шляпа», произнесенные с сильным чикагским акцентом, звучат для британско-английского уха как «шляпа» и «хе-ют» соответственно. Но если британец проводит много времени в Чикаго, его это не смущает.

RP и General American уже давно воспринимаются как «традиционные» акценты. Исторически (и до сих пор) такое восприятие заставляло носителей английского языка менять свой акцент, чтобы улучшить свою социальную мобильность.

В результате существует множество свидетельств того, что дискриминация по акценту по-прежнему широко распространена в сферах преподавания, банковского дела, издательского дела и т. д. Людей оценивают как «неподходящих» для этой работы.

Однако исследования все чаще показывают, что при большем воздействии других акцентов восприятие людей может адаптироваться. Это, в свою очередь, может привести к лучшему пониманию.

В профессиях, где не только безопасность, но и эмпатия играют центральную роль, носители английского языка получат выгоду от расширения своих языковых сетей и более высокого уровня владения широким спектром нестандартных английских акцентов. В конце концов, глобальный язык будет иметь глобальные акценты.

Предоставлено Разговором

Эта статья переиздана из The Conversation под лицензией Creative Commons. Прочтите оригинал статьи.Разговор

Цитирование : Понимание всех видов английского акцента может улучшить эмпатию и обучаемость — и даже стать вопросом жизни и смерти (4 ноября 2023 г.), получено 5 ноября 2023 г. с https://phys.org/news/2023-11-kinds-english. -accents-empathy-learningand.html

Этот документ защищен авторским правом. За исключением любых добросовестных сделок в целях частного изучения или исследования, никакая часть не может быть воспроизведена без письменного разрешения. Содержимое предоставлено исключительно в информационных целях.